skip to main |
skip to sidebar
TOMAS TRANSTRÖMER PREMIO NOBEL DE LITERATURA
Ayer se hizo pública la concesión del Premio Nobel de Literatura al poeta sueco Tomas Tranströmer (Estocolmo 1931), todo queda en casa. Como ocurre en muchas ocasiones, muchos hemos proclamado nuestra ignorancia: “Tomas ¿qué?”. Un desconocido para la mayoría. Sin embargo, es uno de los escritores suecos con más presencia en la literatura universal (junto con Swedengorg y Strindberg).
Poeta, psicólogo y traductor, Tomas Tranströmer publicó su primer libro de poemas en 1954: 17 poemas, una poesía ensimismada y cercana a las Vanguardias -que ya quedaban lejanas-, sobre todo al expresionismo y al surrealismo, con algo de preciosismo modernista. Todo muy lejos de la poesía comprometida con la realidad que se llevaba por entonces (aquí y allá). Lo acusaron de estar demasiado cerca de Horacio y demasiado lejos del dolor humano producido por la explotación del prójimo. Pero su poesía parte siempre de una imagen cercana a la experiencia personal y, a partir de ahí vuela hacia la metafísica o se sumerge en juegos psicológicos.
En fin, ya lo conocemos un poco más, lo suficiente, quizás, para acercarnos a su poesía, que está traducida al español: El cielo a medio hacer, Deshielo a mediodía, Para vivos y muertos…, son algunos de los títulos que podemos encontrar traducidos (algunos están agotados desde hace tiempo). Suponemos que ahora se reeditarán estos títulos y se traducirán más obras suyas. Que se publiquen libros de poesía es siempre una buena noticia.
Os dejamos un breve poema suyo para ir abriendo boca:
La góndola fúnebre (fragmento)
Y detrás de mí
-más allá de las aguas
relucientes como plomo-
la otra costa
y ellos, los que reinaban.
Seres con futuro
en lugar de rostros.
Soy llevado en mi sombra
como un violín
en su negra caja.
Lo único que quiero decir
reluce fuera de alcance
como la plata
en casa del prestamista.
No hay comentarios:
Publicar un comentario