domingo, 31 de julio de 2011

BANDA SONORA PARA EL VERANO / María Isabel

Otra joya del baúl de la abuelita. Seguro que esta María Isabel era amiga de la Eva María de la semana pasada, y las dos se fueron huyendo. La canción no tiene desperdicio y el vídeo tampoco. Disfrutadlo a la sombra.



Cantan Los Payos y era el año 1969.

jueves, 28 de julio de 2011

AÑO INTERNACIONAL DE LA QUÍMICA - La Química y las lenguas clásicas II



ORIGEN GRECOLATINO DE LOS NOMBRES DE LOS ELEMENTOS QUÍMICOS

Alguna vez nos habremos preguntado por qué el símbolo químico de la plata es Ag. El término latino argentum utilizado para designar la plata puede solucionarnos esta duda.

Observemos el origen de los nombres:

Relacionados con planetas y otros cuerpos celestes:

- Mercurio (Hg): del planeta Mercurio. Dioscórides lo llamaba plata acuática (en griego hydrargyros): hydra=agua, gyros= plata.
- Uranio (U): del planeta Urano.
- Neptunio (Np): del planeta Neptuno.
- Plutonio (Pu): del planeta Plutón.
- Cerio (Ce): por el asteroide Ceres.
- Titanio (Ti): de los Titanes (los primeros hijos de la Tierra según la mitología griega)

Relacionados con la Mitología grecolatina:

- Mercurio (Hg): del dios Mercurio (hijo de Júpiter y Maya)
- Niobio (Nb): de Níobe (hija de Tántalo).
- Paladio (Pd): de Pallas Atenea (diosa de la sabiduría).
- Plutonio (Pu): del dios Plutón (dios de los Infiernos)
- Prometio (Pm): de Prometeo.
- Tantalio (Ta): de Tántalo.
- Uranio (U): del dios Urano (padre de Cronos)
- Neptunio (Np): del dios Neptuno (dios de los mares)

Relacionados con lugares geográficos del entorno clásico:

- Magnesio (Mg): de Magnesia (comarca de Tesalia-Grecia).
- Cobre (Cu): de Cuprum (Chipre).
- Galio (Ga): de Gallia (Francia).
- Germanio (Ge): de Germania (Alemania).
- Selenio (Se): de Selene (la Luna).
- Europio (Eu): de Europa.
- Holmio (Ho): del latín Holmia (Estocolmo).
- Tulio (Tm): de Thule (nombre antiguo de Escandinavia).
- Lutecio (Lu): de Lutetia (antiguo nombre de París).
- Hafnio (Hf): de Hafnia (nombre latino de Copenhague).
- Renio (Re): del latín Rhenus (Rhin).

Relacionados con sus características:

- Berilio (Be): de berilo (esmeralda de color verde).
- Hidrógeno (H): del gr. “engendrador de agua” (hidro-).
- Nitrógeno (N): del gr. “engendrador de nitratos” (nitrum)
- Oxígeno (O): del gr. “formador de ácidos” (oxys)
- Cloro (Cl): del gr. chloros (amarillo verdoso).
- Argón (Ar): del gr. argos (inactivo).
- Cromo (Cr): del gr. chroma (color).
- Manganeso (Mg): del gr. magnes (magnético).
- Bromo (Br): del gr. bromos (hedor, peste).
- Arsénico (As): del gr. arsenikon, oropimente amarillo (auripigmentum).
- Rubidio (Rb): de rubidius (rojo muy intenso).
- Rodio (Rh): del gr. rhodon (color rosado).
- Yodo (I): del gr. iodes (violeta).
- Indio (In): debido al color índigo (añil) que se observa en su espectro.
- Cesio (Cs): de caesius (color azul celeste).
- Disprosio (Dy): del gr. dysprositos (volverse duro).
- Osmio (Os): del gr. osme (olor).
- Iridio (Ir): del arco iris.
- Platino (Pt): por su similitud a la plata.
- Oro (Au): de aurum (dorado)
- Talio (Tl): del gr. thallos (retoño verde).
- Astato (At): del gr. astatos (inestable).
- Radio (Ra): del latín radius (rayo).
- Actinio (Ac): del gr. aktinos (destello o rayo).
- Bario (Ba): del gr. barys (pesado).
- Praseodimio (Pr): de prasios (verde) y didymos (gemelo).
- Cobalto (Co): de cobalos (mina).

Otros orígenes:

- Helio (He): de la atmósfera del sol (helios).
- Litio (Li): de lithos (roca).
- Carbono (C): carbón.
- Fluor (F): de fluere.
- Neón (Ne): del gr. neos (nuevo).
- Sodio (Na): del latín sodanum (sosa); Na proviene del latín natrium (nitrato de sodio).
- Aluminio (Al): del latín alumen.
- Silicio (Si): de silex (sílice).
- Fósforo (P): del gr. phosphoros (portador de luz).
- Azufre (S): del latín sulphurium.
- Potasio (K): del inglés pot ashes (cenizas). K proviene de kalium.
- Calcio (Ca): de calx (caliza).
- Hierro (Fe): del latín ferrum.
- Kriptón (Kr): del gr. kryptos (oculto, secreto).
- Molibdeno (Mo): del gr. molybdos (plomo).
- Tecnecio (Tc): del gr. technetos (artificial).
- Plata (Ag): del latín argentum.
- Cadmio (Cd): del latín cadmia (carbonato de zinc).
- Estaño (Sn): del latín stannum.
- Antimonio (Sb): de antimonium; Sb proviene de stibium.
- Teluro (Te): de Tellus (tierra).
- Xenon (Xe): del griego xenon (extraño, raro).
- Lantano (La): del griego lanthanein (yacer oculto).
- Neodimio (Nd): de neos-dydmos (nuevo gemelo).
- Plomo (Pb): del latín plumbum.
- Protoactinio (Pa): de protos (primero) y actinium

miércoles, 27 de julio de 2011

AÑO INTERNACIONAL DE LA QUÍMICA - La Química y las lenguas clásicas I


En el Año Internacional de la Química, el Departamento de Latín y Griego quiere unirse a la celebración y, de manera interdisciplinar, contar la estrecha relación que existe entre ambas materias ya que las lenguas clásicas están en el origen de muchas palabras utilizadas en química.

Los primeros pasos de la física y de la química que
conocemos quedaron registrados en los términos griegos y latinos que los primeros investigadores utilizaban. En este proceso, griegos y latinos usaron las palabras básicas de su lengua.

La propia palabra Química tiene su origen en el verbo griego χεω: “verter”, que, a su vez, tiene un tema χυ-, que está en χυμός, χυμίον “jugo”, χυμεία = “mezcla de jugos”, del que realmente proviene la palabra. Se llama así a la ciencia que estudia las transformaciones de unas sustancias en otras sin que se alteren los elementos que las integran.

Después, con el prefijo de origen árabe al- tenemos también el término alquimia (del árabe al-kimiya) que son el conjunto de especulaciones y experiencias, generalmente de carácter esotérico, relativas a las transmutaciones de la materia, es decir, el precedente de la actual química.

SUFIJOS DE LA QUÍMICA PROVINIENTES DEL LATÍN O D
EL GRIEGO

-ATO (del latín –atum): Con el que se designa una sal o un éster derivados del ácido correspondiente (borato, clorato, acetato, nitrato) o una sal de un ácido aromático (benzoato)


-ICO (del griego –ικós, a través del latín –icus): Terminación genérica de numerosos compuestos como ácidos (clorhídrico, fórmico…) o grado de oxidación de un ácido (sulfúrico, fosfórico…) o elemento de un compuesto (férrico, cúprico…)

-ILO (del griego ὕλη: materia prima): Designa un radical químico (acetilo, etilo…)

-OL (apócope del latín oleum: aceite): Sufijo de sustantivos que significa “
aceite” (ictiol, cuminol…)

LÉXICO BÁSICO DE QUÍMICA
(por orden alfabético)


ÁTOMO
: Del griego ἄτομος (no cortado, indivisible, no sujeto a división) de ¢-
privativa y τομή (corte). La palabra tomo aplicado al ejemplar de una colección de libros es de la misma raíz (τόμος) y significa sección. El átomo es la partícula de un cuerpo simple más pequeña capaz de entrar en las reacciones químicas. Está formado por un núcleo masivo, compuesto de protones y neutrones y circundado de electrones repartidos en diferentes órbitas.

COVALENTE
(enlace): Del prefijo latino cum- que da co- en español y significa convergencia o reunión, porque los átomos comparten electrones; y el participio de presente valentem del verbo valeo (ser fuerte, tener poder, prevalecer) que también se usa como adjetivo con el significado de fuerte, robusto, vigoroso.
Enlace covalente es el que tiene lugar entre dos átomos que comparten pares de electrones
.

CROMATOGRAFÍA
: Del griego χρῶμα, χρώματος (color) y –grafía, sufijo q
ue significa escritura, descripción, que procede del verbo γράφω (escribir). Método que, en su origen, se utilizó para separar sustancias coloreadas. En la actualidad, por extensión, método para separar mezclas de gases, líquidos o sólidos en disolución mediante diferentes procesos físicos.

DESTILACIÓN
: Del latín destillare (gotear, caer gota a gota), verbo compuesto del prefijo de- que significa hacia abajo y el verbo simple stillo del mismo significado.
Acción y efecto de destilar; es decir, separar por medio del calor, en alambiques u otros vasos, una sustancia volátil de otras más fijas, enfriando luego su vapor para reducirla de nuevo a líquido.

DISOLUCIÓN
: Del latín dissolutionem (disolución, separación de las partes).
Deriva del verbo dissolvo (disolver, separar, deshacer), formado éste a su vez por el prefijo dis-, que indica divergencia o separación más el verbo simple solvo (desatar, librar, deshacer). De la misma raíz son las palabras soluble, irresoluble, solución, absuelto, absolver. Acción y efecto de disolver = desunir en un líquido las partículas de un sólido, gas u otro líquido, de manera que queden incorporadas a él. Mezcla que resulta de disolver cualquier sustancia en un líquido.

ELECTRÓN: Del griego ἤλεκτρον “ámbar“, que es una resina fósil de color a
marillo, opaca y semitransparente, muy ligera, dura y quebradiza, que arde fácilmente. Es el cuerpo en el que se observaron los primeros fenómenos eléctricos. (La palabra lleva acentuación francesa). Partícula elemental más ligera que forma parte de los átomos y que contiene la mínima carga posible de electricidad negativa.
Electrólisis
: D
el griego ἤλεκτρον “ámbar“, del que ya hemos hablado y el sustantivo λύσις (descomposición, liberación, acción de soltar, solución, disolución, separación, divorcio), derivado del verbo λύω (desatar, liberar)

ELEMENTO: Del latín elementum (principio, elemento, conocimiento elemental, rudimento, letra). La palabra, de posible origen etrusco, es un calco del griego στοιχεῖον (letra, principio físico o científico). Principio físico o químico que ent
ra en la composición de los cuerpos. Fundamento, móvil o parte integrante de una cosa.

ENLACE: Enlazar deriva del latín inlaqueare (coger con lazos, envolver, seducir, enlazar), formado sobre el sustantivo laqueum que ha evolucionado fonétic
amente a lazo, en español, al que se ha añadido el prefijo in que aporta la significación de penetración, o de estar en. Acción de enlazar. Unión, conexión de una cosa con otra. Antes hemos hablado en especial del enlace covalente.

HALÓGENO: Del griego ἅλς, ἁλός (sal) y el sufijo -geno que deriva de la raíz griega γεν que significa “engendrar” y que encontramos en el verbo γίγνομαι (nacer, sobrevenir) o en los sustantivos γένος (raza, linaje) y γένεσις (nacimiento, creación, génesis) Dícese de cada uno de los elementos de un grupo de la clasificación periódica integrado por flúor, cloro, bromo, yodo y el elemento radiactivo ástato) algunas de cuyas sales son muy comunes en la naturaleza, como el cloruro sódico o sal común.

HETEROGÉNEO: Del griego ἑτερογενής (de otro género, de otra especie, de otra categoría), derivado a su vez del adjetivo ἕτερος (el otro de entre dos) y la palabra γένος (raza) perteneciente a la raíz antes mencionada. Pasa a través del latín heterogeneum. Compuesto de partes de diversa naturaleza.


HOMOGÉNEO: Del griego ὁμογενής (de la misma raza), formado por el adjetivo ὁμός (igual). Que pertenece al mismo género o posee caracteres iguales.

IÓN: Del griego ἰών (que va), participio de presente del verbo εἶμι (ir). Radical simple o compuesto que se disocia de las sustancias al disolverse éstas y da a las soluciones el carácter de la conductividad eléctrica. Átomo, molécula, o grupo de moléculas con carga eléctrica.

ISÓTOPO: Del griego ἴσος (igual) y τόπος (lugar). Nucleido que tiene el mismo número atómico que otro, cualquiera que sea su número másico. Todos los isótopos de un elemento tienen las mismas propiedades químicas.

MOLÉCULA: Del latín molem (masa, mole) con el sufijo formador de diminutivos –cula. En los fluídos, cada una de las partículas que se mueven con independencia de las restantes y, en sólidos, agrupación de átomos ligados entre sí más fuertemente que con el resto de la masa.

NEUTRÓN: De neutro y el sufijo -ón sufijo que en química forma nombres de gases nobles (criptón, neón, radón) y en física atómica nombres de partículas elementales (protón, fotón, neutrón). Neutro procede del latín neutrum (ni uno ni otro), formado por la partícula negativa ne y el pronombre utrum (uno de los dos). Partícu
la desprovista de carga eléctrica y cuya masa es aproximadamente igual a la del protón.

PROTÓN: Del griego πρῶτον (primero, principal, mejor). Partícula eleme
ntal que constituye por sí sola el núcleo del átomo de hidrógeno y forma parte de los núcleos de los demás elementos.

REACCIÓN: Del prefijo latino re (que indica repetición, reiteración o hacia atrás) y actionem (acción), sustantivo derivado del verbo ago (hacer) y que indica el proceso de hacer. Acción que resiste o se opone a otra acción, obrando en sentido contrario a ella. Fuerza que un cuerpo sujeto a la acción de otro ejerce sobre él en dirección opuesta. Transformación de especies químicas que da origen a otras nuevas.

SÍMBOLO: Del griego σύμβολον “signo, contraseña” derivado del verbo συμβάλλω (juntar). Primitivamente era un objeto cortado en dos, del que dos huéspedes o amigos unidos por lazos de hospitalidad conservaban cada uno una mitad que transmitían a sus hijos. Estas dos partes unidas servían para reconocer a los portadores y demostrar las relaciones de hospitalidad contraídas anteriormente. En química se dice de los elementos químicos.

martes, 26 de julio de 2011

LA DISCOTECA DEL VERANO - BOB DYLAN


El pasado 24 de mayo cumplió 70 años, pero no tuvimos espacio ni tiempo para recordarlo en el blog. No creo que a él le haya importado mucho, porque pasa de todos los reconocimientos, incluso faltó a la entrega de los premios Príncipe de Asturias de 2007 en la que le iban a entregar el premio a las Artes por la contribución a la cultura de sus canciones y sus poemas.

Es un señor lleno de rarezas y contradicciones, pero es uno de los cantantes y compositores vivos más admirados en el mundo.

En los vídeos siguientes podréis, primero, ver su evolución física (es decir, cómo ha ido envejeciendo). En el segundo, podéis disfrutar de su canción Bloom in my Eyes.









lunes, 25 de julio de 2011

SILENCIOSAS Y EN PALACIOS


Documental sobre la situación de la mujer en el medio rural tunecino. Túnez es el país árabe con la legislación más avanzada en lo referente a la condición de la mujer, pero la tradición pesa demasiado y siguen viviendo en un mundo patriarcal (¿sólo las mujeres tunecinas?).



Silenciosas y en palacios from mapasonor on Vimeo.

domingo, 24 de julio de 2011

BANDA SONORA PARA EL VERANO / Eva María se fue


Mirad (y escuchad) lo que hemos encontrado en el baúl de la abuelita. No tiene desperdicio. No nos extraña que Eva María se marchara a la playa (con su bikini, por supuesto) y abandonara a estos tipos.

Corría el año 1973, y ya resultaban un poquito rancios entonces.




.

sábado, 23 de julio de 2011

LA REINA DE LA NOCHE


La Reina de la Noche no es la chica más popular del botellón de los sábados, no. La Reina de la Noche es un personaje de la ópera de Mozart La flauta mágica. Sus dos arias son de las más conocidas, incluso para los que no son aficionados a la ópera. Son piezas complicadas que precisan de una voz soprano potente, capaz de alcanzar tonos muy altos. No todas las sopranos son capaces de interpretarlas.

Natalie Dessay (Lyon, 1965) es la más famosa cantante de ópera que hay en este momento en Francia, y en este vídeo la vemos y oímos interpretar precisamente una de las arias de la Reina de la Noche. No sólo impresiona su voz, sino también su aparición, la puesta en escena. Se trata de una representación que tuvo lugar en París en 2001. La obra está cantada en alemán (como debe ser) y los subtítulos están en francés. Algunos no os enteraréis de que va, pero importa poco. Esperamos que os guste tanto como a nosotros.



Este vídeo lo hemos robado del muro del facebook de nuestro querido Karim (lo reconocemos).

viernes, 22 de julio de 2011

ALAN RICKMAN RECITA A SHAKESPEARE


Quizá el Soneto CXXX de Shakespeare no sea lo más fresquito para un día de julio, pero -qué narices- Shakespeare va bien con todo. Aquí tenéis al famoso actor Alan Rickman recitando. No hemos querido poner subtítulos porque sabemos que controláis el inglés. Ponemos más abajo el soneto para que practiquéis la pronunciación.






SONNET 130




My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damask'd, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress, when she walks, treads on the ground:
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.

Ponemos la traducción para los despistados:



Los ojos de mi amante nunca serán el sol,
el coral es más rojo que el rojo de sus labios.
Si la nieve es blancura, ¿por qué su pecho es pardo?
Si el pelo fuera alambres, tendría alambres negros.
He visto rosas rojas y blancas de Damasco,
pero no he visto rosas tales en sus mejillas,
y en algunos perfumes hay mucho más deleite
que en el fétido aliento que escapa de mi amante.
Adoro oír su hablar pero, lo sé muy bien,
la música posee un sonido más dulce.
Concedo no haber visto a una diosa partir:
mi amante toca tierra al caminar. Con todo,
yo juro por el cielo que mi amor es tan único
como el que ella desmiente por comparar en falso.

jueves, 21 de julio de 2011

LA DISCOTECA DEL VERANO - ZAHO


Zaho es una joven cantante argelina que vive en la zona francófona de Canadá, y que hemos conocido a través de nuestro compañero olivarero Karim. Aquí canta Je te promets
.




miércoles, 20 de julio de 2011

BANDA SONORA PARA EL VERANO - Comptine d'un autre eté. Le après midi


Hoy el verano se nos ha puesto afrancesado. Suena Comptine d´un autre été: l´après midi, de Yann Tiersen, una de las músicas que sonaba en la película Amelie de Jean Pierre Jeunet (2001).





martes, 19 de julio de 2011

LO QUE HAY QUE VER - EXPOSICIONES

LEON GOLUB

En el Palacio de Velázquez, situado en el parque del Retiro de Madrid, se pude ver una interesante exposición de obras de este autor, nacido en Chicago en 1922 y fallecido en Nueva York en 2004. Es la primera vez que pueden verse en España sus obras, unas cien -entre cuadros y dibujos- provenientes de la propia colección del pintor.

Fue un pintor muy comprometido con su tiempo y muy crítico con el poder, sobre todo cuando el poder causa dolor y terror. Siempre denunció la violencia de las torturas ejercidas desde el Estado: memorables son sus obras sobre la guerra de Vietnam y, ya en los úlimos años de su vida, las que reflejaban las torturas de Abu Ghraib.

Quizá sean imágenes demasiado duras para un día de verano, pero de vez en cuando hay que darse un baño de realidad.

lunes, 18 de julio de 2011

75 ANIVERSARIO DEL COMIENZO DE LA GUERRA CIVIL ESPAÑOLA


Fueron muchos los poetas que "lirificaron" la Guerra Civil Española en poemas llenos de rabia, esperanza, dolor, pasión y tristeza. Para recordar esta triste fecha, hemos elegido a César Vallejo (1892-1938), poeta peruano inmenso, grande, rey de la palabra.


España, aparta de mí este cáliz

Niños de mundo,

si cae España –digo, es un decir-

si cae

del cielo abajo su antegrazo que asen,

en cabestro, dos láminas terrestres;

niños, ¡qué edad la de las sienes cóncavas!

¡qué temprano en el sol lo que os decía!

¡qué pronto en vuestro pecho el ruido anciano!

Qué viejo vuesto 2 en el cuaderno!

¡Niños del mundo, está

la madre España con su vientre a cuestas;

está nuestra maestra con sus férulas,

está madre y maestra,

cruz y madera, porque os dio la altura,

vértigo y división y suma, niños:

está con ella, padres procesales!

Si cae –digo, es un decir- si cae

España, de la tierra para abajo,

niños, ¡cómo vais a cesar de crecer!

¡cómo va a castigar el año al mes!

¡cómo van a quedarse en diez los dientes,

en palote el diptongo, la medalla en llanto!

¡Cómo va el corderillo a continuar

atado por la pata al gran tintero!

¡Cómo vais a bajar las gradas del alfabeto

hasta la letra en que nació la pena!

Niños,

hijos de guerreros, entre tanto,

bajad la voz, que España está ahora mismo repartiendo

la energía entre el reino animal,

las florecillas, los cometas y los hombres.

¡Bajad la voy, que está

con su rigor, que es grande, sin saber

qué hacer, y está en su mano

la calavera, aquélla de la trenza,

la calavera, aquélla de la vida!

¡Bajad la voz, os digo;

bajad la voz, el canto de las sílabas, el llanto

de la materia y el rumor menor de las pirámides, y aún

el de las sienes que andan con dos piedras!

¡Bajad el aliento, y si

el antebrazo baja,

si las férulas suenan, si es la noche,

si el cielo cabe en dos limbos terrestres,

si hay ruido en el sonido de las puertas,

si tardo,

si no veis a nadie, si os asustan

los lápices sin punta, si la madre

España cae –digo, es un decir-

Salid, niños del mundo: id a buscarla!...

César Vallejo


Si no tenéis ganas de leer, podéis pinchar el siguiente enlace y escucharlo:
Poema en audio: España, aparta de mí este cáliz de César Vallejo por Claudio Obregón

Para saber más, pinchad AQUÍ


sábado, 16 de julio de 2011

Forges y la resistencia hispana a los romanos


Aquí os pongo una sucesión de viñetas sobre la Resistencia hispana a los romanos de Antonio Fraguas, "Forges", un estupendo humorista gráfico que ha dado una visión muy particular y llena de ironía de la historia de España, haciéndolo, además, en cómic.

Los romanos en el Senado...





...en el campamento...





La forma de ser de los hispanos...














...sus costumbres...








Sin palabras, ¿verdad?


Como podéis comprobar, Forges es un excelente dibujante, inteligente humorista gráfico, y también ingenioso creador de "palabrastos"(Si podéis no os perdáis su sección en el programa de Pepa Fernández de Radio Nacional en las mañanas del fin de semana No es un día cualquiera)...